The water in the well has become much clearer,
the aged linden tree appears to be younger.
I am restless, as solace keeps eluding me,
not certain if I should be crying or singing.
I knew you would arrive without windy seethings,
but had no idea how long it might be taking.
The heavens hereabouts have been angry with me,
while the trees all around were singing mournfully.
O, I open the windows, do come in, my guest,
after such a wide-ranging journey, come and rest.
And later you’ll go to the neighboring houses,
asking after dear friends and old acquaintances.
Brother, all of us here have so much to tell you,
and likely we will not be forgotten so soon.
Oh, this much yearning is a challenge to endure,
as is putting up with so endless a winter.
You have certainly heard from far away sources
that luck is upon us in timing and purpose.
Sounds from a different set of fiddles and flutes now,
imparting faith and giving us more to hope for.
So, what can I confide in you, my golden Spring,
as so much for us has already been changing.
You will soon recognize, you will soon be sensing
that everyone here is gleaming and glittering.
And I am now fated to become a singer
for fortunate children, for delighted youngsters.
Soon we’ll be out in the field with the pioneers
chasing after butterflies and plucking flowers…
1940
Translated by Miri Koral
(more…)