Yakov Shudrikh
How everything here has changed, the color transformed.
How lovely my city is, all spiffed up and adorned.
The red flags flutter down nearly to the ground
and for me every weekday is cause for celebration.
So I walk around as in a dreamland,
with a child’s glee with every stride and step.
I’ve never seen so much light and radiance;
it seems I’m becoming radiant myself.
How everything here has changed, the color transformed.
How close now, how cozy, how dear everything is.
On these streets deadly danger was omnipresent,
as were the heavy bootsteps of secret agents and police.
Every worker here had lost his worth,
felt an alien on this earth.
And alien was your own language, your own word,
forbidden to be sung or prompt a hearty laugh.
How everything here has changed, the color transformed.
With head held high, I’m dazzled, adorned.
The young are singing, the elders winking too.
The sky is looking down with such a peaceful blue.
My city’s song wafts from every window,
lauding Stalin and the Red Army.
My heart sings along with them all joyfully,
happy to have arrived at this moment in time!
Lvov, 1939
Translated by Miri Koral
(more…)
