At the Door

Miryem (Miriam) Ulinover

When the day is hot
thirst becomes oppressive
I’ve been sent out for drinks
or to the local bar

I visit at the door
stand around awhile
at the entrance to the store
sipping between smiles

Will I get home late?
it’s too hot to be active
my cheeks are flushed and red
I know I am attractive

And though I’m young
I know the reality of attraction
involves much more than looks
and certain monetary actions

Shut up! Listen how someone laughs
out loud and drunk on beer
having a heck of a time
watching me acting queer


פאַר דער טיר

מרים אולינאָװער

װען דער טאָנ איז הײס,
װערט דער דורשט אַ קרענק, —
שיקט מען מיך אין ברײז,
שיקט מען מיך אין שענק.

בלײב איך אױף אַ װײל,
כ’שמועס פאַר דער טיר…
אונטער דער פאַטשײל
שױמט דאָם פלעשל ביר.

האָב איך זיך פאַרזאַמט,
ס’איז דאָך הײס צו גײן;
פיל איך, ס’בעקל פלאַמט..
װער איך בילדיש שײן!

און איך, מײדל, איך
אין שידוכים שטײ;
מײנט מען ס’געלט, נישט מיך —
אין מיר אָך און װײ!

שאַ… פון יענצזײט פּלאָט
לאַכט זיך עמעץ אױס, —
אונטערן טוך מיט שפּאַט
שיסט דאָס ביר אַרױס!