At the Tips of Trees

Chayim Semiatitski (Khayim Semiatitsky)

At the tips of trees, days die,
at the tips of trees, magnificent dawns arise –
I am also a tree – and it will be the same for me.

On rivers, clouds swim – dark ships of days,
and white seagulls, tethered to sunrays –
I am also a river – and it will be the same for me.

Mists have wiped away the fields’ green and the sky’s blue;
when a day brightens, the green weeps drops of dew –
I am also a field – it will always be this way for me.

If a child sees something bad in a dream,
it cries out in the midst of sleep,
if a child sees something good in a dream,
it laughs aloud in the midst of sleep,
I am also a child, and every day is a dream of mine,
so it will be the same for me.

Translated by Miri Koral


אױף שפּיצן בײמער

חײם סעמיאַטיצקי

אױף שפּיצן בײמער פארגײען טעג,
אױף שפּיצן בײמער גײען אױף ריזיקע באַגינענס, —
איך בין אױך א בױם — און ס’װעט בײ מיר דאָס זעלבע זײן.

אױף טײכן שװימען װאָלקנס — פינצטערע שיפן פון טעג,
און װײסע מעװעס, אײנגעשפּאַנט אין שטראַלן, —
איך בין אױך א טײך — און ס’װעט בײ מיר דאָס זעלבע זײן.

נעפּלען האָבן אָפּגעװישט דאָס גרין פון פעלדער און דאָס בלױ פון הימל;
לײכט אױף א טאָג, װײנט פון פרײד דאָס גרין מיט טראָפּנס טױ, —
כ’בין אױך אַ פעלד, — װעט בײ מיר אײביק אַזױ זײן.

זעט א קינד אין חלום שלעכטס, שרײט עס פון מיטן שלאָף,
זעט א קינד אין חלום גוטס, לאַכט עס פון מיטן שלאָף,
איך בין אױך אַ קינד, און יעדער טאָג איז אַ חלום מײן,
װעט בײ מיר דאָס זעלבע זײן.


אױף שפּיצן בײמער

חײם סעמיאַטיצקי

אױף שפּיצן בײמער פֿאַרגײען טעג,
אױף שפּיצן בײמער גײען אױף ריזיקע באַגינענס, —
איך בין אױך אַ בױם — און ס’װעט בײַ מיר דאָס זעלבע זײַן.

אױף טײַכן שװימען װאָלקנס — פֿינצטערע שיפֿן פֿון טעג,
און װײַסע מעװעס, אײַנגעשפּאַנט אין שטראַלן, —
איך בין אױך אַ טײַך — און ס’װעט בײַ מיר דאָס זעלבע זײַן.

נעפּלען האָבן אָפּגעװישט דאָס גרין פֿון פֿעלדער און דאָס בלױ פֿון הימל;
לײַכט אױף אַ טאָג, װײנט פון פֿרײד דאָס גרין מיט טראָפּנס טױ, —
כ’בין אױך אַ פֿעלד, — װעט בײַ מיר אײביק אַזױ זײַן.

זעט אַ קינד אין חלום שלעכטס, שרײַט עס פֿון מיטן שלאָף,
זעט אַ קינד אין חלום גוטס, לאַכט עס פֿון מיטן שלאָף,
איך בין אױך אַ קינד, און יעדער טאָג איז אַ חלום מײַן,
װעט בײַ מיר דאָס זעלבע זײַן.