Moyshe Shimel (Maurycy Szymel)
Don’t cry little boy, wipe away your tears, it will soon be good.
We will heal the wounds that drip with blood.
We stand alone in this wide world against the sun that sets
Alone, alone with our pain and our poverty
We must find consolation for me and for you
And repair the walls and fix the door ourselves
Let them frighten us with knives, beat us and rob
We will patch up our pillows and fix our windows
Once and twice and three times we were fooled
We have time and patience, we can wait
Don’t cry little boy wipe away your tears and be still
We’ll fix the table, the chairs and the floor
We’ll restore the house that they have burned
New walls will shine white in the light of the sun
Don’t cry little boy, clear your eyes for new brighter days
Spring will find us and come back this way
Because they will be chopped down like old rotten trunks
The hands of those who have killed your father and mother
1937
צו א ײנגעלע אין א ײדיש שטעטעלע
משע שימעל
װײן נישט, ײנגעלע, װיש אָפּ די טרערן, ס’װעט נאָך זײן נוט.
מיר װעלן פארהײלן די װונדן, װאָס טריפן מיט בלוט.
מיר שטײען אלײן אױף דער גאָרער װעלט קעגן זון, װאָס פארנײט,
אַלײן, אלײן מיט אונדזער פּײן און מיט אונדזער אָרעמקײט.
מיר מוזן געפינען אלײן א טרײסט פאר מיר און פאר דיר
און אלײן פארקלעפּן די װענט און אלײן פארריכטן די טיר.
זאָלן זײ שרעקן מיט מעסערס, זאָלן זײ שלאָגן און רױבן —
מיר װעלן פארלאַטן די קישנס, מיר װעלן ארײנשטעלן שױבן.
אײנמאָל און צװײמאָל און דרײמאָל, ביזן לעצטן מאָל דעם געגאַרטן,
מיר האָבן צײט און געדולד, מיר קאָנען װאַרטן.
װײן נישט, ײנגעלע, װיש אָפּ די טרערן, זײ שטיל,
מיר װעלן פארריכטן דעם טיש און די בענק און דעם דיל.
מיר װעלן אױפשטעלן צוריק די שטוב, װאָס זײ האָבן פארברענט,
עס װעלן נאָך גליען אין זון די געקאַלעכטע װענט.
װײן נישט, ײנגעלע, א שאָד די אױגן, עם גײען לױטערע טעג,
דער פרילינג װעט נאָך געפונען צוריק צו אונדז דעם װעג.
װײל אונטערגעהאַקט װעלן װערן, װי אלטע, צעפױלטע שטאַמען,
די הענט, װאָס האָבן געקױלעט דײן טאַטן און דײן מאַמען.
1937