Borekh Olitzki (Baruch Olitzky)
A
Like fish with mother of pearl
clouds swim in the cool sky
and from their feathers flow
drip drops clouded with the sun
into the dark mouth of earth
A bright lit swallow circles quietly up and up
hooked on a circling whirlwind
Every tree is loaded with green earth
with blue joy and secrets from the West.
Spring-life! Look, look:
You are being welcomed by White Russian towns
with pails empty to their bottom
Unemployment greets you keeping track
with froth on mouth where hungry children
with blistered skin and dark worms’ nest
stick into the walls of the closets
B
A loud radio delivers to the open palms of leaves
through air and streets throughout the world
with grey sacks behind eyes with fevered fingers
to choke someone’s neck…
Young folks drink every evening on this street, the wine
from Barcelona and sing Yiddish folk songs in Minsk
And the last bit of joy jumps out of
naked skin and runs barefoot on steps
to peacock ends of flying stars, bursting suddenly
filled with provocation
with bloody terror
and with the sparkle of a leper’s eye.
Zdziecioł (Zhetl / Dyatlovo) 1937
פרילינג
ברוך אָליצקי
א.
װי פיש מיט מוטערפּערל־שופּן שװימען װאָלקנדלעך
אין קילן, שטילן הימל־סטאַװ,
און פון די פלוספעדערס זײ טריפן טראָפּנס אָנגעקװאָלענע מיט זון
אין שװאַרצן גומען פון דער ערד.
אַ שװאַלב אן אױפגעלױכטענע, אַ שטילן קרײזלט זיך ארױף, ארױף —
אַ האַטשעק פון אַ װענטקע־שטאָק אױף פאַנג.
ס’איז יעדער בױם ש ױן אָנגעפּיקעװעט מיט גרינע בראָדעװקעס,
מיט בלױען חסד
און בלאָנדן סוד פון פליסטער־װינט
פרילינג־לעב! זע־זע:
עס גײען דיר אַנטקעגן שטעטעלעך װײסרוסישע אַצינד
מיט עמער לײדיקע ביזן דנאָ;
אױף גרעבליעס שטײגט די ארבעטלאָזיקײט, װי ברױזנדיק געװיסער
מיט פּינע אױפן מױלן
בײ פּריזבעס װאַקסן הונגעריקע קינדערלעך,
װי קוסטלעך קראַפּיװע מיט בריעניש אין הױטן
און שפיצלען נעסטיקן זיך אײנעט, װי לישײעס
און װערעם טונקלע, קלעפּיקע אין װאַנט
פון דעם קלאָזעט.
ב.
אַ ראַדיאָ־הילכער דערלאַנגט אױף דלאָניעס אָפענע פון פיגוס־בלעטער
דורך לופטשיקעס דער גאַס דעם הײנט דעם ברױזיקן אין גאָרער װעלט.
מיט גראָע טאָרבעלעך פול דעמער הינטער אױג,
מיט פינגער אױפגעפיבערטע, פארבענקט צו שער, צו הובל
און אױך צו װאַרגן עמעצנס אַ האַלדז, —
טרינקט יונגװאַרג דאָ אַיעדן אָװנט אױפן טראָטואַר דעם װײן
פון באַרסעלאָנע און פון פאָלקס־ליד ײדישן אין מינסק — —
און טרעפט:
עס שפּרינגט דאָס לעצטע ביסל פרײד אַרױס פון העלער הױט
און לױפט אַ באָרװעסע אױף טרעפּעלעך
צו עקן פּאַװישע פון פליענדיקן שטערן, —
קנאַלט פּלוצעם אױף אַ שאָסל
אַן אָנגעזאַפּטס מיט פּראָװאָקאַציע,
מיט בלוטיקן טעראָר
און מיט די פינקעלעך פון אַ מצורעס אױג.
זשעטל 1937