Miryem (Miriam) Ulinover
The noisemaker knocks
we can hardly hear
past the din
people what we dream
My dress is loose
and moves that way and this
And becomes a
wild crimson mess
The narrow red band
that holds my hair in place
makes a scarlet red crown
upon my smiling face
Now my face looks better
full of charm and smart
I am the Queen Esther
with a smiling heart
The king gives his due
now half the land
I am the Queen Esther
In purple robes I stand
אסתר המלכח
מרים אולינאָװער
קלאַפּט און רױשט דער גרעגער,
מ’הערט אַ װאָרט קױם־קױם, —
נישט פאַרטױבן װעט איר,
מענטשן, מיר מײן טרױם!
ס’פאַלבט מײן סיצן־קלײדל
זיך אַהער־אַהין —
ס’װערט דערפון אַן עכטער
ברײטער קאַרמאַזין…
ס’שמאָלע רױטע בענדל,
װאַס פאַרשלײפט מײן צאָפּ,
נעמט מיך קרױנען הערלעך
שאַרלאַך־רױט דעם קאָפּ.
עפּעס װערט מײן פּנים
חנעװדיק און שװאַרץ…
װי די מלכה אסתר! —
שמײכלט שטיל מײן האַרץ.
און כ’בלי אױף אין שײנקײט,
און מײן חלום אױך, —
מלכה בין איך, מלכה!
און פאַר מײנס אַ הױך
גיט אַװעק דער מלך
איצט אַ האַלבן לאַנד, —
כ’בין די מלכה אסתר
אונטערן פּורפּור־באַנד!